De ervilhas congeladas a Doritos, o que o mundo vem rotulando de “americano” há décadas
Um tópico viral do Reddit revelou um padrão global surpreendente: desde vegetais congelados na Noruega até cozinhas abertas na Hungria, a palavra “americano” significa algo muito diferente dependendo de onde você está.
Perguntando o que outros países chamam de “americano”, o tópico no r/NoStupidQuestions desvendou o que o mundo pensa dos EUA.
o tópico atraiu respostas de toda a Europa e Ásia, com cada resposta acrescentando uma nova dimensão à forma como a palavra “americano” funciona como uma abreviatura cultural no estrangeiro.
O usuário Cautious_Ad8006 escreveu que a Noruega vende sacos de cenouras, ervilhas e milho congelados em cubos sob o rótulo “amerikansk blanding”. Traduzido, isso é “mix americano”.
Muitos comentaristas, incluindo americanos, disseram que acharam o rótulo “mix americano” divertido, visto que a combinação de vegetais não está particularmente associada à culinária americana.
A Ásia teve sua própria entrada. O usuário Street_Lettuce1243 escreveu que pizza com milho e cachorro-quente conta como “pizza estilo americano” em algumas partes do continente. Respondendo incrédulo, o usuário DK7795 escreveu: “Isso é tão engraçado porque não comemos isso nos EUA”.
O usuário húngaro KecskeRider escreveu que uma “cozinha americana” na Hungria se refere a um layout de plano aberto não separado da sala de estar. Outro usuário, KittenVicious, escreveu que um amigo é dono de um bar em Budapeste que serve cachorro-quente em copos plásticos no Dia da Independência dos Estados Unidos.
O usuário notextinctyet escreveu que o rancho é conhecido como “motivo americano” em muitos países no exterior. Eles disseram: “O molho Ranch é conhecido como molho americano em muitos países. Doritos” Cool Ranch “são comercializados como” Cool American “internacionalmente.”
A usuária melissa_fornow levou a observação adiante, argumentando que se o rancho tivesse um nome francês em vez de americano, os restaurantes “cobrariam mais por isso”. Escrevendo que uma versão com nome francês faria as pessoas “caírem sobre si mesmas”, ela mencionou o verdadeiro inventor.
Steve Henson, um encanador de Nebraska, desenvolveu molhos para ranchos enquanto cozinhava para os trabalhadores de seu rancho no Alasca. Mais tarde, em Santa Bárbara, Califórnia, ele e sua esposa, Gayle, fundaram o Hidden Valley Ranch. Em 1972, a Clorox adquiriu o negócio de mala direta de Henson’s Hidden Valley Ranch por US$ 8 milhões.
O Ranch ultrapassou o molho italiano como o molho para salada mais vendido da América em 1992. A Europa nunca recebeu o memorando, então Doritos substituiu a palavra no pacote. Trocando “Ranch” por “American”, Frito-Lay apresentou o mesmo argumento que o tópico já apresentava.
As respostas coletadas no tópico pintam um quadro consistente: no exterior, “americano” se tornou um sabor, um layout de cozinha, um estilo de xícara e uma mistura de vegetais – montado inteiramente sem a contribuição americana. O tópico ainda está ativo e atraindo novas respostas de usuários na Europa e na Ásia.
